문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 번역체 문장/영어 (문단 편집) === ~처럼 들리다 === 'sound like'를 직역한 것. 물론 '진짜 소리'를 잘못 들은 것일 수도 있지만, 보통 '''대화(구어체)에서''' 자신은 남이 한 말을 어떠하게 받아들였다고 표현할 때 사용된다. '~인 것 같다'로 표현할 수 있는데도 굳이 'sound'를 직역한 것. 사람별로는 '~처럼 보인다(look like)', '~처럼 느낀다(feel like)'도 번역체이지만 너무 널리 퍼져서 알아채지 못하는 거라고 주장하기도 한다. '처럼'의 동의어 '같이'는 그다지 안 쓴다. ||([[아나킨 스카이워커/4컷 짤방]] 대사집 중에서) [[파드메 아미달라|파드메]]: 지금 네 얘기는 독재 체제__처럼 들려.__ (Padme: __Sounds__ an awful lot __like__ a dictatorship to me.) → 그거 독재 체제 __같은데.__|| ||큰 키 때문에 고군분투하는 이들의 하소연이 가진 자의 투정처럼 들릴지 모른다. (Complaints from those who struggle with tallness might sound like the rich grumbling.) → 키가 커서 고생하는 사람들의 하소연은 가진 자들의 투정으로 들릴 수(도) 있다. / 투정이라(고) 생각할 수도 있다. / 투정이라 생각하기 쉽다. || 일반 서술(문어체)에서는 큰 문제가 없고 '~(이)라 생각할 수 있다'가 더 어색하다는 반론도 있지만, 이 예시는 어디까지나 영어 문장에서 시작했기 때문에 자연스럽게 느껴지는 것이며, 처음부터 한국어 문장을 쓴다고 생각해 보면 오히려 \''''~기 쉽다''''가 더 적절함을 알 수 있다.[* 보통 저런 표현은 뒤에 반박할 내용을 서술하기 전에 문제를 제기하려고 사용하기 때문이다(ex. 첫인상이나 편견에 대한 지적).] 덧붙여 '~일 수도 있다' 자체는 [[https://ko.dict.naver.com/#/entry/koko/7be7a557934e4e9e9426fb407f94de27|분명히 있는 '있다'의 용법이므로]] 틀린 건 아니다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기